文言文翻译六字口诀

2023-08-22 08:38:08 百科大全 投稿:一盘搜百科
摘要文言文翻译是考试中最容易得分的一项,只要掌握好 方法 ,文言文题型基本可以拿满分,下面就是我给大家带来的文言文翻译六个注意点,希望大家喜欢01特殊句式 文言文中的特殊句式,如宾语前置句定语后置句状语后置句。“变”,就是变通在忠实于原文的基础上,活译有关文字如“波澜不惊”,可活译成“湖面风平浪静”古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解。

文言文翻译是考试中最容易得分的一项,只要掌握好 方法 ,文言文题型基本可以拿满分,下面就是我给大家带来的文言文翻译六个注意点,希望大家喜欢01特殊句式 文言文中的特殊句式,如宾语前置句定语后置句状语后置句。

“变”,就是变通在忠实于原文的基础上,活译有关文字如“波澜不惊”,可活译成“湖面风平浪静”古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解。

文言文翻译六字口诀

文言文翻译六字诀“留”“换”“补”“增”“删”“调”如下1留即保留原文中的专有名词国号年号人名地名官名职称器具名称等,可照录不翻译例如原句庆历四年春,滕子京谪守。

得满分是没问题的翻译的方式要以直译为主,意义为辅实际上考试当中,不会出题出到让你去意译考意译,但是我们平时在读文言文的时候,总会遇到一些翻译不通的字词和句子,这个时候就可以根据语境采取意译。

可记住口诀 文言翻译重直译,把握大意斟词句人名地名不必译,古义现代词语替倒装成分位置移,被动省略译规律碰见虚词因句译,领会语气重流利1把阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语二世祖讳伍,有善行,称善人公。

文言文翻译六字诀为“留”“换”“补”“增”“删”“调”1留,即保留原文中的专有名词国号年号人名地名官名职称器具名称等,可照录不翻译2换,即对古今意义相同,但说法不同的。

4删减 与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不。

文言文翻译六字口诀

声明:一盘搜百科所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 88888@qq.com