你因为北阳台而哭泣
摘要是有可能遭遇了什么打击吧,控制不住,所以才崩溃的大哭了,我觉得你也可以安慰安慰她,这样可以促进你们彼此的感情。这是泰戈尔的一句经典名言原文是这样的如果你因为失去月亮而哭泣,那么你也将失去群星坦然地面对人生不如意之事烦恼之事遗憾之事,坦然面对失去的,进而坦然面对得到的,生活将变得更加美丽。楼上的翻译太好了!可惜有点小瑕疵,咱们研究一下这是条件状语从句,主句是虚拟的当然是would,没错,但是从句中,
是有可能遭遇了什么打击吧,控制不住,所以才崩溃的大哭了,我觉得你也可以安慰安慰她,这样可以促进你们彼此的感情。
这是泰戈尔的一句经典名言原文是这样的如果你因为失去月亮而哭泣,那么你也将失去群星坦然地面对人生不如意之事烦恼之事遗憾之事,坦然面对失去的,进而坦然面对得到的,生活将变得更加美丽。
楼上的翻译太好了!可惜有点小瑕疵,咱们研究一下这是条件状语从句,主句是虚拟的当然是would,没错,但是从句中,应该使用一般现在时吧?应该是If you weep for the missing sunset。
但是,正如泰戈尔所说如果你因为错过太阳而哭泣,那么你也将错过群星了所以,如果我们始终隐躲在错过的阴影,那么,美丽的风景永远都不会走进我们的眼中“很多时候,人生就这样在你期盼中失望,而在不经意间又错过了机会”用蜗居中。
如果你因错过太阳而哭泣,那么,你也将错过群星Shed tears when you miss the sun, then, you will also miss the stars。
不要因为过去的挫败或是伤害而一直沉浸在那阴影之下,这样你会失去的更多不仅是你的过去,甚至你的未来也许同样会错过,会失去,会受伤害谨记过去,珍惜未来这样你就不会错过星星了,明白了吧不明白慢慢。
“不要因为错过夕阳而哭泣 那样你将失去更美丽的夜空”这句话的英文原句是Don#39t cry because you miss the sunset, you will lose the more beautiful night sky。